Me llamo Ilona. Soy profesora de polaco en España y autora de tres libros de polaco para hispanohablantes.
- Gramática polaca. Primeros pasos
- Gramática polaca. Primeros pasos (ebook)
- Cuaderno de polaco. Ejercicios para principiantes
- Cuaderno de polaco 2
Los puedes comprar online en:
Publicaciones UA (se hacen envíos al extranjero)
Si tengo alguna misión, es la desmitificar la supuesta dificultad de
polaco. El polaco es una lengua eslava, diferente al castellano, obviamente,
pues ambas pertenecen a diferentes familias lingüísticas.
Tampoco creo que todo el mundo deba hablar polaco. Prefiero que la persona
que en realidad no quiere o no está interesada y dispuesta a estudiar polaco,
lo diga: “No me interesa” o “lo he intentado y A MÍ ME resulta difícil” y no
“¡ay, qué difícil!”.
Conozco hispanohablantes cuyo nivel es muy avanzado. Algunos, de
hecho, son profesores de polaco. Muchos de mis alumnos se van a Polonia después
de acabar la carrera y vuelven con un nivel que les permite mantener una
conversación conmigo en polaco. Estoy muy orgullosa de ellos y les admiro. No
porque hayan logrado lo imposible, sino porque me demuestran que el polaco es
posible si uno DE VERDAD está por la labor.
A pesar de las estadísticas, que indican miles de visitas, estamos
aquí en un pétit comité de unas, no sé, ¿cien personas? que siguen mis
redes, conscientes de quién está detrás de todo esto. Os
agradezco mucho vuestra presencia y buenos modales. Da gusto leer los
comentarios y los mensajes que mandáis. ¡Qué seguidores más agradecidos tengo!
¡Encantada de enseñaros!
Komentarze
Pozdrawiam serdecznie
LESZKA DOLINSKI
También encuentro fascinante que casi todos los sustantivos en polaco son adjetivables, y entonces "para el automovil" es samochodowy y "de frutilla" es "truskawkowy". Con esto también tuve confusión, porque no entiendo porque para decir "profesor de inglés" se dice nauczyciel angielskiego. Yo asocio la terminación ego con el adjetivo en genitivo o acusativo. En español cuando decimos profesor inglés nos referimos a la nacionalidad y es adjetivo allí. Como por ejemplo profesor inglés de matemática. Pero cuando queremos decir que es un profesor que enseña inglés, decimos profesor de inglés (Y yo entiendo que aquí inglés es sustantivo en español, se refiere a la lengua como corpus).
Cómo puedo comprar tu ebook?